Edgar Allan Poe
Ascolta la versione live di Lou Reed
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Era una cupa mezzanotte e mentre stanco meditavo su bizzarri volumi di sapere remoto, mentre, il capo reclino, mi ero quasi assopito, d’improvviso udii bussare leggermente alla porta. “C’è qualcuno” mi dissi “che bussa alla mia porta. Solo questo e nulla più”.
Ah, ricordo chiaramente quel dicembre desolato, delle braci morenti scorgevano i fantasmi al suolo. Bramavo il giorno e invano domandavo ai miei libri un sollievo al dolore per la perduta Leonora, la rara radiosa fanciulla che gli angeli chiamavano Leonora, e che nessuno, qui, chiamerà mai più.
E al serico, triste, incerto fruscio delle purpuree tende, rabbrividì, colmo di assurdi terrori inauditi. Sebbene ripetessi, per acquistare i battiti del cuore: “E’ qualcuno alla porta, che chiede di entrare, qualcuno attardato, che mi chiede di entrare. Ecco: è questo e nulla più”.
Poi mi feci coraggio e senza più esitare: “Signore” dissi “o Signora, vi prego, perdonatemi, ma ero un po’ assopito e il vostri lieve tocco, il vostro così debole bussare mi ha fatto dubitare di avervi veramente udito”. Qui spalancai la porta: c’erano solo tenebre e nulla più.
Nelle tenebre a lungo, gli occhi fissi in profondo. Stupefatto, impaurito, sognai sogni che mai si era osato sognare: ma nessuno violò quel silenzio e soltanto una voce, la mia, bisbigliò la parola ‘Leonora’ e un eco rispose ‘Leonora’. Solo questo e nulla più.
Rientrai nella mia stanza, l’anima che bruciava. Ma ben presto, di nuovo, si udì battere fuori, e più forte di prima. “Certo” dissi “è qualcosa proprio alla mia finestra: esplorerò il mistero, renderò pace al cuore, esplorerò il mistero. Ma è solo il vento e nulla più”.
Allora spalancai le imposte e sbattendo le ali entrò un Corvo maestoso dei santi tempi antichi, che non fece un inchino né si fermò un istante, e con aria di dama o di gran gentiluomo si appollaiò su un busto di Pallade sulla porta. Si posò, si sedette e nulla più.
Poi quell’uccello d’ebano, col suo austero decoro, indusse ad un sorriso le mie fantasie meste, “Benché” dissi “rasata sia la tua cresta, un vile non sei, orrido, antico corvo venuto da notturne rive. Qual è il tuo nome nobile sulle plutonie rive?”. Disse il corvo “Mai più”.
Provai grande stupore a parole tanto chiare dette da un goffo uccello, benché di poco senso. Certo, si converrà, giammai uomo poté vedere uccello o altro animale posasi sulla sua porta: uccello o altro animale su un busto in una stanza, con un nome così ‘Mai più ’.
Ma quel Corvo posato solitario sul placido busto, come se tutta l’anima versasse in quelle parole, altro non disse, immobile, senza agitare piuma, finché non mormorai: “Altri amici di già sono volati via: lui se ne andrà domani, volando con le mie speranze”. Allora disse il Corvo: “Mai più”.
Trasalii al silenzio interrotto da un dire tanto esatto, “Parole” mi dissi “che sono la sola scorta sottratta a un padrone bloccato dal Disastro, perseguitato finché un solo ritornello non ebbero i suoi canti, un cupo ritornello, i canti funerei della sua Speranza: ‘Mai, mai più’”.
Rasserenando ancora il Corvo le mie fantasie, sospinsi verso di lui, verso quel busto e la porta, una poltrona dove affondai tra fantasie diverse, pensando a cosa mai l’infausto uccello del tempo antico, cosa mai quel sinistro, infausto e torvo animale antico potesse voler dire gracchiando ‘Mai più ’.
Sedevo in congetture senza dire parola. All’uccello i cui occhi di fuoco mi ardevano il cuore; cercavo di capire, chino il capo sul velluto dei cuscini dove assidua la lampada occhieggiava, sul viola del velluto dove la lampada luceva, e che purtroppo Lei non premerà mai più.
Parve più densa l’aria, profumata da un occulto turibolo, oscillato da leggeri serafini tintinnanti sul tappeto. “Infelice” esclamai “Dio ti manda un nepente dagli angeli a lenire il ricordo di Lei, dunque devilo e dimentica la perduta tua Leonora!” Disse il Corvo “Mai più”.
“Profeta” io dissi “figlio del male e tuttavia profeta, se uccello tu sei o demonio, se il Maligno ti manda o la tempesta, desolato ma indomito su una deserta landa incantata, in questa casa inseguita dall’Orrore, io t’imploro, c’è un balsamo, dimmi, un balsamo di Galaad?” Disse il Corvo “Mai più”.
“Profeta, figlio del male e tuttavia profeta, se uccello tu sei o demonio, per il Cielo che si china su di noi, per il Dio che entrambi adoriamo, dì a quest’anima afflitta se nell’Eden lontano riavrà questa fanciulla, la rara raggiante fanciulla che gli angeli chiamano Leonora”. Disse il Corvo “Mai più”.
“Siano queste parole d’addio” alzandomi gridai “Uccello o creatura del male, ritorna alla tempesta, alle plutonie rive e non lasciare una sola piuma in segno della tura menzogna. Intatta lascia la mia solitudine, togli il becco dal mio cuore e la tua figura dalla porta”. Disse il Corvo “Mai più”.
E quel Corvo senza un volo, siede ancora, siede ancora sul pallido busto di Pallade sulla mia porta. E sembrano i suoi occhi quelli di un diavolo sognante. E la luce della lampada getta a terra la sua ombra. E l’anima mia dall’ombra che galleggia sul pavimento non si solleverà mai più.
* * *
The Raven
Once upon a midnight, while I pondered, weak and weary over many a quaint and curious volume of forgotten lore. While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, as of some one gently rapping, rapping at my chamber door. “This some visiter” I muttered “tapping at my chamber door. Only this and nothing more”.
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December; and each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow; vainly I had sought to borrow from my books surcease of sorrow – sorrow for the lost Lenore, for the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore, nameless here for evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain thrilled me, filled me with fantastic terrors never felt before; so that now, to still the beating of my heart, I stood repeating “’Tis some visiter entreating entrance at my chamber door, some late visiter entreating entrance at my chamber door, this it is and nothing more”.
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer “Sir” said I “or Madam, truly your forgiveness I emplore. But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, and so faintly you came tapping at my chamber door, that I scarse was sure I heard you”. Here I opened wide the door; darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before. But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, and the only word there spoken was the whispered word, “Lenore!” this I whispered, and an echo murmured back the word “Lenore!”. Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me burning. Soon again I heard a tapping somewhat louder than before, “Surely” said I “surely that is something at my window lattice. Let me see, then what thereat is, and this mystery explore. Let my heart be still a moment, and this mystery explore. ‘Tis the wind and nothing more”.
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter in there stepped a stately Raven of the saintly days of yore; not the least obeisance made he. But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door, perched upon a bust of Pallas just above my chamber door. Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, by the grave and stem decorum of the countenance it wore. “Though thy crest be shorn and shaven, thou” I said “art sure no craven, ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore. Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!”. Quoth the Raven “Nevermore”.
Though its answer little meaning, little relevancy bore. For we cannot help agreeing that no living human being ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door, bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, with such name as ‘Nevermore’.
But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only that one word, as if his soul in that one word he did outpour. Nothing farther then he uttered, not a feather then he fluttered, till I scarcely more than muttered: “Other friends have flown before, on the morrow be will leave me, as my Hopes have flown before”. Then the bird said “Nevermore”.
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken “Doubtless” said I “what it utters is its only stock and store caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster followed fast and followed faster till his songs one burden bore, till the dirges of his Hope that melancholy burder bone of ‘Never – nevermore’.
But the Raven still beguiling my sad fancy into smiling, straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door; then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore. What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore meant in croaking ‘Nevermore’.
This I sat engaged in guessing, but no syllabe expressing to the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core; this and more i sat divining, with my head at ease reclining on the cushion’s velvet lining that the lamp-light gloated o’er, but whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o’er, she shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor. “Wretch” I cried “thy God hath lent thee, by these angels he hath sent thee, respite – respite and nepenthe from thy memories of Lenore! Quaff, oh, quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!”. Quoth the Raven “Nevermore”.
“Prophet!” said I “thing of evil! – prophet still, if bird or devil! Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted, on this home by Horror haunted. Tell me truly, I implore. Is there – is there balm in Gilead? – tell me – tell me, I implore!” Quoth the Raven “Nevermore”.
“Prophet!” said I “thing of evil! – prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us – by that God we both adore, tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, it shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore – clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore”. Quoth the Raven “Nevermore”.
“Be that word our sign of parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting “Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken! – quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy from off my door!” Quoth the Raven “Nevermore”.
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting on the pallid bust of Pallas just above my chamber door; and his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming, and the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor; and my soul from out that shadow that lies floating on the floor shall be lifted- nevermore!
ShareThis


Comment Form